Gebruiker:Erik Zachte/Gedichten
Uiterlijk
Nummer | Dichter | Gedicht | Taal | Adres | Sinds | Buurt | Bijzonderheden | Foto |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Marina Ivanovna Tsvetajeva | Моим стихам (Mijn verzen) |
Russisch | Nieuwsteeg 1 (hoek Kloksteeg) |
1992 | 00 | geen | |
2 | William Shakespeare | Sonnet XXX | Engels | Rapenburg 30 (hoek Houtstraat) |
1992 | 00 | geen | |
3 | Aleksandr Blok | Ночь, улица, фонарь, аптека (Nacht) |
Russisch | Thorbeckestraat 52 (hoek Roodenburgerstraat) |
1993 | 43 | geen | |
4 | Jotie T'Hooft | De dichter is een gedicht | Nederlands | Rapenburg 91 (hoek Kolfmakersteeg) |
1993 | 01 | geen | |
5 | Louis (Little Coon) Oliver (pseudoniem voor Wotkoce Okisce) |
Maskoke Okisce (Creek Fabel) |
Muskogi | Nieuwe Rijn 23 (hoek Burgsteeg) |
1993 | 12 | geen | |
6 | Hans Lodeizen | Wij zullen het leven... | Nederlands | Haarlemmerstraat 78 (hoek Clarensteeg) |
1993 | 11 | geen | |
7 | Paul Verlaine | Chanson d'automne (Herfstlied) |
Frans | Pieterskerkhof 4 | 1993 | 00 | geen | |
8 | Jan Hanlo | De mus | Nederlands | Nieuwe Rijn 107 | 1993 | 17 | geen | |
9 | Eugenio Montale | Non chiederci (Nee, vraag ons niet...) |
Italiaans | Oude Rijn 138 (hoek Pelikaanstraat) |
1993 | 16 | geen | |
10 | J.C. Bloem | Verlaine | Nederlands | Langebrug 107 (Gekroonde Liefdespoort) |
1993 | 00 | Hier aangebracht omdat Bloem op dit adres woonachtig was tussen 1900 en 1905; de titel verwijst naar de dichter Verlaine; beschadigd door overgroei klimop. | |
11 | Rainer Maria Rilke | Das ist Sehnsucht: Wohnen im Gewoge (Verlangen is: wonen in deining) |
Duits | Herensteeg 39 | 1993 | 00 | Het originele gedicht verdween in 1999 bij een restauratie van de gevel, maar werd opnieuw aangebracht. | |
12 | Jorge Eduardo Eielson | Misterio (Mysterie) |
Spaans | Noordeinde 6 (hoek Weddesteeg) |
1993 | 01 | geen | |
13 | I.K. Bonset (pseudoniem voor Theo van Doesburg) |
Lobelia I | Nederlands | Doezastraat 5 | 1993 | 02 | geen | |
14 | Ingeborg Bachmann | Wahrlich (Waarlijk) |
Duits | Nieuwe Rijn 94 | 1993 | 13 | Bachmann droeg het gedicht Wahrlich op aan Anna Achmatova. | |
15 | Álvaro de Campos (heteroniem van Fernando Pessoa) |
Às vezes... (Soms heb ik...) |
Portugees | Vliet 46 (hoek Kampersteeg) |
1993 | 02 | geen | |
16 | Carlos Drummond de Andrade | Papel (Papier) |
Portugees | Middelstegracht 87 | 1993 | 13 | geen | |
17 | Frederik van Eeden | De waterlelie | Nederlands | Valkenhorst 30 | 1994 | 80 | Het woord "is" dat in de tweede regel tussen "blank" en "en" dient te staan, is vergeten. | |
18 | Willem Hussem | Zet het blauw... | Nederlands | Kaiserstraat 24 | 1994 | 01 | geen | |
19 | Konstantínos Kaváfis | Κρυμμενα (Verborgenheden) |
Grieks | Turfmarkt 6 (hoek Caeciliastraat) |
1994 | 10 | geen | |
20 | Pierre Reverdy | Feuille ouverte (Geopend blad) |
Frans | Haven 3A | 1994 | 16 | geen | |
21 | Hendrik Marsman | Val | Nederlands (Duits) | Zoeterwoudsesingel 42 | 1994 | 41 | geen | |
22 | Guillaume Apollinaire (pseudoniem voor Guillelmus Albert Vladimir Alexandre Apollinaris de Kostrowitzki) |
Loin du pigeonnier (Ver van de duiventil) |
Frans | Middelstegracht (hoek Kloosterpoort) | 1994 | 17 | Het origineel uit 1994 met een witte achtergrond is in 2006 vervangen door een nieuwe versie met gele achtergrond. | |
23 | Edward Estlin Cummings | The hours rise (De uren rijzen) |
Engels | Nieuwe Rijn 36 (hoek Beschuitsteeg) |
1994 | 12 | Het gedicht verdween in 2005 bij een schilderbeurt, maar werd daarna opnieuw aangebracht. Het getal "23" refereert aan het feit dat het het 23e gedicht in het project was. | |
24 | Langston Hughes | Danse Africaine | Engels | Nieuwe Rijn 46 (hoek Hartesteeg) |
1994 | 12 | geen | |
25 | Matsuo Bashō | Araumiya (Een woedende zee!) |
Japans | Rapenburg 75 (hoek Nonnensteeg) |
1994 | 01 | Bij een schilderbeurt van de buitenmuur in juli 2006 is het gedicht overschilderd; het is inmiddels opnieuw aangebracht | |
26 | Jorge Luis Borges | El apice (De top) |
Spaans | Groenhovenstraat 18 | 1994 | 50 | Het muurgedicht werd tot de winter 2002-2003 geflankeerd door een piramidevormige naaldboom | |
27 | Octavio Paz | Aqui (Hier) |
Spaans | Zonneveldstraat 18 | 1994 | 00 | geen | |
28 | Konrad Bayer | Franz War | Duits | Kaasmarkt 4 | 1994 | 12 | geen | |
29 | Josef Sarig | מאזניים (Weegschaal) |
Hebreeuws | Herensteeg 47 | 1995 | 01 | geen | |
30 | Jabra Ibrahim Jabra | Als een poolwinter | Arabisch | Berlagestraat 13a | 1995 | 52 | geen | |
31 | Chairil Anwar | Aku (Ik) |
Indonesisch | Kernstraat 17a | 1995 | 41 | geen | |
32 | Tadeusz Różewicz | Pisalem (Ik schreef) |
Pools | Oude Vest 79 (hoek Mirakelsteeg) | 1995 | 11 | Het origineel uit 1995 met olijfgroene letters is inmiddels vervangen door een nieuwe versie met donkerblauwe letters. | |
33 | Jan van Hout | Vruntschap (Vriendschap) |
Nederlands | Buitenruststraat 1 (hoek Drie Octoberstraat) | 1995 | 45 | geen | |
34 | William Butler Yeats | A coat (Een jas) |
Engels | Lange Mare 31-33 | 1995 | 10 | geen | |
35 | J.H. Krchovský | Na samém konci (Helemaal aan het eind) |
Tsjechisch | Ververstraat 10 (hoek De Bleek) |
1995 | 15 | Bij een schilderbeurt van de muur in 2004 is het gedicht overschilderd. | |
36 | Salvador Espriu i Castelló | Pluja (Regen) |
Catalaans | Rijn en Schiekade 125 (hoek Telderskade) | 1995 | 50 | Beschadigd door overgroei van klimop | |
37 | Paul van Ostaijen | Mobile | Nederlands | Boerhaaveplein 44 | 1995 | 71 | geen | |
38 | Lucebert (pseudoniem voor L.J. Swaanswijk) |
Poëzie is kinderspel | Nederlands | Apollolaan 262 | 1995 | 57 | geen | |
39 | Seiichi Niikuni | 川 州 (Rivier/zandbank) |
Japans | Pieterskerkgracht 17 | 1996 | 00 | geen | |
40 | Jan Eijkelboom | O | Nederlands | 4e Binnenvestgracht (hoek Geregracht) |
1996 | 03 | geen | |
41 | Neeltje Maria Min | Mijn moeder is mijn naam vergeten | Nederlands | Rijn- en Schiekade 74 | 1996 | 50 | Het origineel uit 1996 is inmiddels bij een renovatiebeurt van het huis overschilderd en opnieuw aangebracht. | |
42 | William Carlos Williams | Riposte | Engels | Breestraat 81 (hoek Diefsteeg) |
1996 | 00 | Dit gedicht is bij het overschilderen van de muur in 2012 verdwenen. | |
43 | Sappho | Eenmaal | Grieks | Oude Singel 126 (hoek Volmolengracht) |
1996 | 15 | geen | |
44 | Luís Vaz de Camões | zonder titel | Portugees | Lange Mare 71a (hoek Clarensteeg) |
1996 | 11 | Dit gedicht is bij het overschilderen van de muur in 2002 verdwenen. | |
45 | Velimir Chlebnikov | Когда умирают кони... (Als paarden sterven) |
Russisch | Apothekersdijk 26 | 1996 | 10 | Zowel in de eerste als de tweede regel van het gedicht is in het woord умирают (zij sterven) de "а" vergeten. | |
46 | J. Bernlef (pseudoniem voor Hendrik Jan Marsman) |
zonder titel | Nederlands | Sint Ursulasteeg 28 (deel 1) Caeciliasteeg (deel 2) |
1997 | 10 | geen | |
47 | Gerrit Achterberg | Kleine ode aan het water | Nederlands | Rijnkade 8 | 1997 | 19 | geen | |
48 | Vallana | zonder titel | Sanskriet | Haagweg 14 (hoek Potgieterlaan) |
1997 | 51 | geen | |
49 | Trefossa (pseudoniem voor Henri Frans de Ziel) |
Gronmama | Surinaams | Pelikaanstraat 9 (Van der Werffstraat, Lege Werfsteeg) |
1997 | 11 | Het originele gedicht werd in 2004 overschilderd. Het is inmiddels opnieuw aangebracht. | |
50 | Ranggawarsita | serat Kalatidha (Een duistere tijd) |
Javaans | Kraaierstraat 34 (hoek Haverstraat) |
1997 | 03 | geen | |
51 | Anna Achmatova | Муза (Muze) |
Russisch | Johan de Wittstraat 57 | 1997 | 72 | Het originele gedicht had een paarse achtergrond met turquoise letters. Vanwege esthetische bezwaren van buurtbewoners werd (na inspraakavonden onder leiding van wethouder Alexander Pechtold) de oorspronkelijke paarse achtergrond in 1999 verwijderd. Na enige tijd werd een nieuwe versie (met goudkleurige letters) aangebracht. | |
52 | Nasir Kazmi | zabaa.N suKhan ko (De tong zal het woord missen) |
Urdu | Burgsteeg 12 | 1997 | 12 | De achternaam van de dichter is abusievelijk met een extra -a- gespeld | |
53 | Judith Herzberg | Spreeuw | Nederlands | Boshuizerlaan 5 | 1997 | 56 | Het originele gedicht kreeg in 2008 een opknapbeurt en werd opnieuw aangebracht. | |
54 | Chr. J. van Geel | Bewogen | Nederlands | Hogewoerd 77 | 1997 | 03 | geen | |
55 | Osip Mandelstam | Ленинград (Leningrad) |
Russisch | Haagweg 29 | 1997 | 51 | De eigenaar van Haagweg 29 had bijzondere voorkeur voor het gedicht Leningrad. Voorvaderen van de eigenaar waren zogenaamde Rusluie, inwoners van Vriezenveen (Ov), die - reizend per huifkar - handelsbetrekkingen onderhielden met Sint-Petersburg, de toenmalige hoofdstad van Rusland. Leningrad was van 1924 tot 1991 de naam van Sint-Petersburg. | |
56 | Christophle Plantin | Le bonheur de ce monde (Het werelds geluk) |
Frans | Hooigracht 106A (hoek Kaasmarkt) |
1998 | 12 | geen | |
57 | Jan Arends | zonder titel | Nederlands | Botermarkt 12 (hoek Choorlammersteeg) |
1998 | 00 | Dit gedicht werd in het voorjaar 2005 overgeschilderd. Het is in mei 2009 opnieuw aangebracht. | |
58 | Herman Gorter | Blauw (vlamt de lucht) | Nederlands | Uiterstegracht 62 | 1998 | 13 | geen | |
59 | John Keats | On death (Op de dood) |
Engels | Breestraat 113 | 1998 | 00 | Het gedicht bevindt zich binnen, in boekhandel Van Stockum. | |
60 | Pierre de Ronsard | A son âme (Aan haar ziel) |
Frans | voorheen Oostdwarsgracht 12 (hoek Baatstraat) thans Klokpoort (hoek Oude Singel) |
1998 (2008) |
15 | Het originele gedicht aan de Oostdwarsgracht is thans verwijderd en verplaatst naar de hoek Klokpoort/Oude Singel, waar het gedicht in nieuwe stijl is herrezen. | |
61 | Leo Vroman | In 14 boeken | Nederlands | Plantsoen 1 | 1998 | 03 | geen | |
62 | Marinus van der Lubbe | O, Arbeid | Nederlands | Van der Lubbehof 1 | 1998 | 12 | Het gedicht werd kort na de onthulling beschermd door middel van gaas, aangezien de muur waarop het gedicht was aangebracht gelegen was langs een voetbalveldje. Dit gaas werd daarna vervangen door tralies. | |
63 | Ingrid Jonker | Die kind wat dood geskiet is deur soldate by Nyanga | Afrikaans | Trix Terwindstraat 4-6 | 1998 | 92 | geen | |
64 | Elisabeth Eybers | Taalles | Afrikaans | Anne Frankschool, Zuster Meijboomstraat 2 | 1998 | 92 | geen | |
65 | Antony Kok | Jagadada | Nederlands | Damlaan 1 | 1998 | 61 | Het gedicht is als gevolg van de sloop van de gymzaal waarop het was aangebracht in 2004 verdwenen, maar in april 2010 opnieuw aangebracht. | |
66 | Adam Mickiewicz | Bajdary (Het Dal van Bajdaar) |
Pools | Haarlemmerweg 5a | 1998 | 30 | Het muurgedicht werd in de zomer van 2011 opnieuw aangebracht. | |
67 | Pablo Neruda | XXIV - Testamento (II) (XXIV - Testament (II)) |
Spaans | Breestraat 99 | 1998 | 00 | Aangebracht ter gelegenheid van het afscheid van burgemeester Cees Goekoop. | |
68 | Paul Marijnis | Zwarte zwanen | Nederlands | Hogewoerd 158 | 1999 | 03 | geen | |
69 | Arthur Rimbaud | Sensation (Gevoel) |
Frans | Rembrandtstraat 27 | 1999 | 01 | geen | |
70 | Wisława Szymborska | Pochwała złego o sobie mniemania (Lof van de geringe eigendunk) |
Pools | Maresingel 54 | 1999 | 31 | geen | |
71a | anoniem | Hebban olla vogala | Oudnederlands | Rapenburg 70-74 | 1999 | 00 | Het gedicht bevindt zich in het trappenhuis van de oude Universiteitsbibliotheek Leiden | |
71b | Albert Verweij | Stoa | Nederlands | Rapenburg 70-74 | 1999 | 00 | Het gedicht bevindt zich in de tuin van de oude Universiteitsbibliotheek Leiden | |
72 | Pieter Jelles Troelstra | Maaie op it iis (Mei op het ijs) |
Fries | Weddesteeg 4 (hoek Galgewater) |
1999 | 01 | De Friese vlag op de achtergrond is een kwartslag naar rechts gedraaid. | |
73 | Hendrik de Vries | Een schatrijke tuin | Nederlands | Aloëlaan 41 | 2000 | 20 | Het oorspronkelijke gedicht aan de Aloëlaan 41 is inmiddels verdwenen. Het gedicht werd in 2000 aangebracht op een huis dat door de gemeente Leiden genomineerd was om te zijner tijd te worden gesloopt en te worden vervangen door het zogeheten Oranjerieproject. Stichting Tegen-Beeld mengde zich in de discussie om het kleine stukje overgebleven groen rondom de woning door uit protest het gedicht van De Vries aan te brengen, met als treffende laatste regel "wie deze tuin indringt, zal nimmer keren." Ondanks langdurige protesten van omwonenden werd het pand op 5 juli 2001 gesloopt. Vijf jaar later werd hetzelfde gedicht, in een andere vorm opnieuw op een muur in de Aloëlaan aangebracht. | |
74 | Fakir Baykurt | Gelincikler (Klaprozen) |
Turks | Havikhorst 1 | 2000 | 80 | geen | |
75 | Cees van Hoore | Avond op het land | Nederlands | Kiekendiefhorst 1 | 2000 | 80 | geen | |
76 | Jit Narain (pseudoniem voor Djietnarainsingh Baldewsingh) |
zonder titel | Sarnami Hindoestani | Sperwerhorst 41 | 2000 | 80 | geen | |
77 | Elwalid Mimoun | Idurar n-arrif (De bergen van de Rif) |
Berbers | Wiekelhorst 41 | 2000 | 80 | geen | |
78 | Kees Buurman | Vlieger (2) | Nederlands | Broekplein 2 | 2000 | 85 | geen | |
79 | Du Fu | Kexi (Helaas) |
Chinees | Buizerdhorst 22 | 2000 | 80 | geen | |
80 | anoniem | zonder titel | Buginees | Reuvensplaats 2 | 2001 | 01 | De vertaling van het gedicht luidt "Gereisd heb ik, overal, maar nooit trof mijn oog groter wijsheid dan hier" | |
81 | Derek Walcott | Omeros | Engels | Reuvensplaats 2 | 2001 | 01 | geen | |
82 | Sugawara no Michizane | zonder titel | Japans | Rapenburg 73 | 2002 | 01 | Het gedicht bevindt zich nabij de toegangspoort van de Hortus botanicus Leiden, aan de zijde van de botanische tuin. | |
83 | J.J. Slauerhoff | 'T ZWERK ligt terneergeslagen | Nederlands | Utrechtse Jaagpad 3 | 2002 | 41 | geen | |
84 | Robert Desnos | Art rythmé; tic/Lit temps nie (Aritmische algebra/Slapend sleepliedje) |
Frans | Kagerstraat 7 | 2002 | 71 | geen | |
85 | Martinus Nijhoff | Het kind en ik | Nederlands | Formosastraat 33 en 48 | 2002 | 32 | geen | |
86 | Nils Ferlin | Stjärnorna kvittar det lika ( 't Is de sterren om het even) |
Zweeds | De Sitterlaan 18 (hoek Van der Waalsstraat) |
2003 | 44 | geen | |
87 | Charles Baudelaire | À une passante (In het voorbijgaan) |
Frans | Zoeterwoudsesingel 55 | 2003 | 43 | geen | |
88 | Filippo Tomasso Marinetti | Zang Tumb Tumb | Italiaans | Hoge Rijndijk 8 | 2003 | 41 | geen | |
89 | Francisco Gómez de Quevedo y Villegas | ¿Ves, con el oro (XXI) |
Spaans | Sint Pancrassteeg 2 (hoek Middelweg) |
2003 | 12 | geen | |
90 | Paul Celan | Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle (Middag met circus en citadel) |
Duits | Middelweg 19 | 2003 | 12 | "Zitadelle" is in het gedicht abusievelijk met een "c" gespeld ("Citadelle) | |
91 | Dylan Thomas | Was there a time (Was er ooit een tijd) |
Engels | Lage Rijndijk 96 | 2003 | 32 | geen | |
92 | Ibon Sarasola | Bi blueri buruz (Over de blues) |
Baskisch | Multatuliplein 3 | 2003 | 62 | geen | |
93 | Cornelis Bastiaan Vaandrager | Nederlandse Spoorwegen | Nederlands | Morsweg 6 | 2003 | 60 | Het gedicht is in spiegelbeeld aangebracht, in de NS-huisstijlkleuren. Een spiegel aan de andere zijde van het portiek waar het gedicht zich bevindt, maakt het lezen ervan mogelijk (zie hier voor een leesbare versie van het gedicht). | |
94 | Cesare Simonetti | Treno in corsa | Italiaans | Pelikaanstraat (hoek Oude Vest) |
2004 | 11 | geen | |
95 | Hugo Claus | De aarde danst op haar wolken | Nederlands | Geregracht 1 (hoek Levendaal) |
2004 | 03 | Het gedicht werd aangebracht in het kader van de 75e verjaardag van Hugo Claus. | |
96 | Chris Abani | Ode to joy (Ode aan de vreugde) |
Engels | Levendaal 81 (hoek Geregracht) |
2004 | 03 | geen | |
97 | János Pilinszky | A mélypont ünnepélye (Feest van het dieptepunt) |
Hongaars | Rijnsburgerweg 144 (hoek Lijsterstraat) |
2004 | 73 | Het originele Hongaarse gedicht op de zijmuur van de woning op nummer 144. | |
97-bis | János Pilinszky | A mélypont ünnepélye (Feest van het dieptepunt) |
Hongaars | Rijnsburgerweg 146 (hoek Lijsterstraat) |
2004 | 73 | Nederlandse vertaling op de zijmuur van Rijnsburgerweg 146. | |
98 | Horatius | Boek I Ode XIV | Latijn | Cleveringaplaats 1 | 2004 | 01 | geen | |
99 | Nora Kalna | Jūrai (Aan de zee) |
Lets | Scheepmakersteeg 2 (hoek Rapenburg) |
2004 | 00 | Dit gedicht is bij het overschilderen van de muur in 2012 verdwenen. Het was op dinsdag 18 januari 2004 onthuld door de president van Letland, mevrouw Vaira Vike-Freiberga, in aanwezigheid van koningin Beatrix. | |
100 | Waring Cuney | Charles Parker, 1920-1955 | Engels | Langegracht 72 | 2005 | 15 | geen | |
101 | Federico García Lorca | De profundis | Spaans | Langebrug (hoek Zonneveldstraat) |
2005 | 00 | Het gedicht bevindt zich op de oostmuur van het Kamerlingh Onnes Gebouw. | |
102 | Sjota Roestaveli | De ridder in het pantervel | Georgisch | Witte Singel (hoek Witte Rozenstraat) |
2010 | 01 | geen | |
103 | Danila Stoyanova | Regen, meer en wind | Bulgaars | Breestraat (hoek Ketelboetersteeg) |
2011 | 00 | geen | |
104 | Kurt Schwitters | Wij w88888888 | Nederlands | Surinamestraat | 2013 | 32 | geen | |
105 | Willem Wilmink | Spelende meisjes | Nederlands | Maredijk (hoek Poelgeeststraat) |
2013 | 20 | Officiële onthulling woensdag 12 juni 2013, 19.30 uur, ter gelegenheid van het vierde eeuwfeest van de Maredijkbuurt van 8 t/m 15 juni 2013. | |
106 | Arie Visser | Met licht schrijven | Nederlands | Maredijk 19c | 2013 | 20 | Officiële onthulling woensdag 12 juni 2013, 19.30 uur, ter gelegenheid van het vierde eeuwfeest van de Maredijkbuurt van 8 t/m 15 juni 2013. | |
107 | Adonis | Dayâ (Dat wat verloren gaat) |
Arabisch | Papengracht 40 | 2013 | 00 | "To commemorate 400 years of Arabic Studies in Leiden (1613-2013)." | |
108 | Cees van Hoore | Het woord is machteloos | Nederlands | Vismarkt | 2014 | 00 | Cees van Hoore schreef op verzoek van de gemeente Leiden de tekst voor het 108e muurgedicht (bestaande uit zes afzonderlijke teksten), dat in opdracht van de gemeente is aangebracht op een zijmuur van het stadhuis door de stichting Tegen-Beeld. Het werd op 24 juni 2014 onthuld door burgemeester Henri Lenferink. | |
109 | Johann Wolfgang von Goethe | Natur und Kunst | Duits | Veerstraat / Plantage | 2014 | 03 | Initiatief van dispuut Faust van studentvereniging Augustinus; onthuld 11 september 2014 (‘Als blijvend geschenk en eerbetoon aan de stad Leiden en haar inwoners, ter ere van ons 20-jarig bestaan.’). | |
110 | M. Vasalis | Eb | Nederlands | Doelensteeg | 2015 | 01 | Aangebracht juni 2015 ter gelegenheid van de 115e Diës van de Vereeniging van Vrouwelijke Studenten te Leiden (VVSL). | |
111 | Mohammad-Reza Shafiei Kadkani | Goede reis | Perzisch | Clarensteeg | 2015 | 11 | Onthuld op donderdag 4 juni 2015 door Asghar Seyed-Gohrab en persoonlijk ondertekend door de dichter. |