Naar inhoud springen

Overleg:Aarhus (gemeente)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 13 jaar geleden door Rodejong in het onderwerp Aarhus of Århus?

Aarhus of Århus?[brontekst bewerken]

Waerth heeft de titel gewijzigd met als toelichting dat Aarhus de nederlandse spelling is. De Taalunie geeft geen melding voor Aarhus, voorzover ik weet is de afspraak dan om de officiële naam te gebruiken, derhalve Århus. Anders dan bij Aalborg ben ik in Denemarken nooit de 'oude'(=Aa) spelling tegengekomen. Peter boelens 6 jul 2006 23:04 (CEST) Kleine toevoeging op de Deense wiki gebruikken ze voor de universiteit van Aarhus wel Aarhus, dus nu weet ik het ook even niet meer. Peter boelens 6 jul 2006 23:24 (CEST)Reageren

Vervolg

Aarhus kommune heeft bepaald dat de plaats met dubbel a wordt geschreven. Flinus is van mening dat Dansk Sprognævn hier beslist dat het een lokale voorkeurspelling is. dsn geeft echter aan dat wanneer iemand anders, dan de werknemers van de gemeente, liever de a met bolletje (Å) wil hanteren, die daar vrij in is. Dansk Sprognævn bepaald in deze niet wat de enige juiste manier is. Dit blijkt ook uit de discussies op de OP van Holland/Nederlandene op de Deense wikipedia. Holland wordt hier geprefereerd maar door Dansk Sprognævn is tekennen gegeven dat het hier geen onderscheid maakt, maar allee voorschrijft hoe iets gespeld moet worden. Bij Holland en Nederland zijn beide juist. Ook Aarhus en Århus wordt door DSN beide goedgerekend.

Kommunen kan indføre dobbelt-a’et i sin egen skrivemåde med henvisning til et cirkulære fra 1984 der tillader lokale myndigheder at afvige fra den almindelige retskrivning ved at bruge dobbelt-a i stedet for bolle-å, men det forpligter ikke andre. I Retskrivningsordbogen skrives opslagsordene i sådanne tilfælde med bolle-å, mens formen med dobbelt-a anføres i parentes:

Århus (el. Aarhus, jf. § 3.2). århusianer sb., -en, -e, bf. pl. århusianerne . (el. aarhusianer, jf. § 3.1). århusiansk adj., itk. d.s. (el. aarhusiansk, jf. § 3.1).

Hieruit blijkt duidelijk dat De kommune een ander niet kan verplichten om Århus als Aarhus te schrijven, maar dat het aan een ieder vrij is dat te doen. Het staat iedere gemeente vrij te bepalen hoe ze haar steden wil noemen. --Met vriendelijke groeten, Ro de Jong op (Samråd) 14 feb 2011 17:42 (CET)Reageren

Maar waar haal jij HET GORE LEF vandaan om opnieuw te beweren dat ik van mening ben dat Dansk Sprognævn beslist dat het om een lokale voorkeurspelling gaat, terwijl ik dat hier en hier al met klem heb ontkend?! --Flinus (overleg) 15 feb 2011 20:37 (CET)Reageren
Zeg, hou je eens even in. Als je nou eens even goed gekeken had, zie je dat mijn bericht op 14 feb 2011 17:42 (CET) is geplaatst, makker. Ik veranderde alleen JOUW naam in het bericht. Dimmen dus!!! --Met vriendelijke groeten, Ro de Jong op (Samråd) 15 feb 2011 20:58 (CET)Reageren
Ja, nu zie ik het ook. Ik dacht dat het een nieuw bericht was, en mijn toon verraadt dat ik het uitermate onprettig vind als mij iets in de mond wordt gelegd wat ik niet heb beweerd.
Mijn excuses. --Flinus (overleg) 15 feb 2011 21:12 (CET)Reageren
Dan is dat bij deze vergeten ;) --Met vriendelijke groeten, Ro de Jong op (Samråd) 15 feb 2011 21:20 (CET)Reageren