Overleg:Jules Schelvis

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 3 jaar geleden door Apdency in het onderwerp Hoe spreek je Rachel uit?

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 2 externe link(s) gewijzigd op Jules Schelvis. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 18 okt 2017 04:38 (CEST)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Jules Schelvis. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 18 apr 2019 01:54 (CEST)Reageren

Hoe spreek je Rachel uit?[brontekst bewerken]

Schelvis' vrouw heette Rachel. Ik ken daarvoor in Nederland maar een uitspraak, zoals je het schrijft, met de ch van lachen, en dat komt volgens mij het meest overeen met de Hebreeuwse uitspraak. Het kan ook anders, de Engelsen zeggen Reejtsjel en de Fransen Rasjel en de Spanjaarden Rakel. Koning W-A zei tijdens de dodenherdenking Rasjel, de Franse uitspraak dus. Nu is de vraag: is dat de uitspraak die Schelvis' vrouw hanteerde of wist de koning het niet? Handige Harrie (overleg) 29 mei 2020 09:00 (CEST)Reageren

Vandaag in het Bevrijdingsjournaal hoorde ik weer Rasjel. Haar achternaam doet een Oost-Europese herkomst vermoeden, en dan is het niet Rasjel. Handige Harrie (overleg) 9 aug 2020 20:39 (CEST)Reageren
Ten eerste zou ik in zijn algemeenheid willen zeggen dat "uitspreken zoals je het schrijft" een fenomeen is dat wel vaak genoemd wordt, maar niet bestaat. We spreken namen uit zoals we het gewend zijn. Alle varianten die je noemt zijn voor bepaalde groepen uitspreken zoals je het schrijft. Binnen Nederland rijmt de overheersende uitspraak van de naam Rachel dan weer niet op het woord kachel, dus wat is dan "uitspreken zoals je het schrijft"? Maar voor uitsluitsel kun je het best op YouTube of een ander filmpjeskanaal haar naam intikken en hopen op een video uit te komen waarin een naaste van haar of zijzelf haar voornaam uitspreekt. Apdency (overleg) 9 aug 2020 21:01 (CEST)Reageren
Ha, we agree to disagree. Ik ken in NL alleen de uitspraak die op kachel rijmt. Ik ken ook iemand die haar naam als Raachel uitspreekt, maar voor de uitspraak van de ch maakt dat geen verschil. Handige Harrie (overleg) 10 aug 2020 09:54 (CEST)Reageren
Grappig, dat ben ik vaker tegengekomen: dat iemand in een overleg eenzijdig verklaart "we agree to disagree". Voor iets overeenkomen heb je m.i. minstens twee partijen nodig (en hoezo "Ha"?). Maar prima uiteraard, dat je het anders beleeft. Het versterkt wel de gedachte dat mensen woorden/namen uitspreken zoals ze het gewend zijn. Ik moet zeggen dat ik de op-kachel-rijmende variant helemaal niet ken uit Nederlandse monden, raachel daarentegen wel, en rasjèl. Verder bestaat er nog de trend dat namen die al decennia in onze taal voorkwamen een Engelse uitspraak krijgen door de dragers ervan (het zal dan wel bij hun ouders zijn begonnen). Caroline van de BoerBurgerBeweging blijkt zo bijvoorbeeld "kerrelain" te klinken, tja. Maar had je al een geschikt geluidsfragment gevonden? Apdency (overleg) 10 aug 2020 17:14 (CEST)Reageren