Overleg:Marguerite Yourcenar

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 1 jaar geleden door YoYbe in het onderwerp Amerikaans Belgisch Frans?

Belgisch-Frans?[brontekst bewerken]

"Le véritable lieu de naissance est celui où l'on a porté pour la première fois un coup d'œil intelligent sur soi-même : mes premières patries ont été les livres."(M.Y.) Vader had franse nationaliteit, moeder was belgische, maar Yourcenar was wereldburger.Toubib 16 mei 2004 18:02 (CEST)Reageren

Op de franstalige wiki staat Yourcenar bij de "beroemde belgen"! Toubib 16 mei 2004 18:10 (CEST)Reageren


De wijzinging van anoniem daarnet - toetreding tot Academie in '80 ipv '81 klopt. Althans, zo staat het ook op de Duitse wikipedia. De franse en engelse geven geen datum. Elly contact 25 okt 2005 14:47 (CEST)Reageren

lesbisch[brontekst bewerken]

waarom kan je niet gewoon schrijven "Grace Frick, haar levensgezellin" of "partner" of "vrouw"??? moet er nu nog steeds, anno 2008, hospes comesque bijstaan? waarom eigenlijk? de twee vrouwen hadden een relatie, seksueel en spiritueel. en wie dat niet zint, mag grommen - maar probeer de waarheid niet te keren naar uw eigen geborneerde geest, alstublief! – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 78.20.88.193 (overleg · bijdragen)

Ik zou zeggen, voel je vrij, klik op bewerk en verander het. Ik vind het ook niet staan, ik weet geeneens wat het betekent of zelfs maar welke taal het is. Ik dacht dat dit de Nederlandstalige wikipedia was, blijkbaar niet helemaal :-) PatrickVanM / overleg 29 apr 2008 15:46 (CEST)Reageren
Mijn kennis van het Frans en de Franse tradities is non-existent, maar het lijkt me, door de cursivering dat we hier te maken hebben met een term die door de schrijfster zelf werd gebezigd en daarom best relevant kan zijn. Als er verder een relevant hoofdstukje kan worden geschreven over de relaties van M. Yourcenar, dan sluit ik me aan bij PatrickVanM en zeg: voel je vrij en doe je ding. 3 Wise Men 29 apr 2008 17:24 (CEST)Reageren
Klopt. Het staat in de Carnets de notes de "Mémoires d'Hadrien". Ze zegt daar dat als het boek aan iemand had moeten worden opgedragen het aan Grace zou moeten zijn, maar dat ze dat toch niet heeft willen doen in een boek waarin ze juist geprobeerd heeft zichzelf zoveel mogelijk weg te laten. Waarna ze Grace uitvoerig bedankt, en beschrijft wat ze voor haar betekend heeft (tijdens het schrijven) en dat besluit ze met het genoemde Hospes comesque. Dit zelf is dan weer een citaat uit een aan Hadrianus toegeschreven gedicht, dat voorin de Gedenkschriften van Hadrianus geciteerd wordt. Don Janssen (overleg) 19 jun 2011 20:48 (CEST)Reageren

Er wordt aangegeven dat Yourcenar een anagram is van Crayencour. Dit is niet correct, in een anagram worden namelijk alle letters van het origineel gebruikt. In het anagram 'Yourcenar' komt de letter 'c' echter niet tweemaal voor, terwijl die in het origineel 'Crayencour' wel tweemaal voorkomt.

Vrouw?[brontekst bewerken]

U omschrijft haar in de "aanhef" als schrijver. Is dit een uitdrukking van waardering? Zij mag best genoemd worden als "schrijfster" of is dit een denigrerende uitdrukking? Achtend. 145.129.136.48 5 jan 2020 15:51 (CET)Reageren

Geen opmerkingen. 145.129.136.48 5 jan 2020 20:09 (CET)Reageren

Amerikaans Belgisch Frans?[brontekst bewerken]

Yourcenar bezat nooit de Belgische nationaliteit. En heeft enkel vlak na haar geboorte even in België gewoon. Vanaf haar geboorte was ze Frans, later verkreeg ze de Amerikaanse nationaliteit (daarbij werd Yourcenar haar officiële familienaam en verloor ze haar Franse nationaliteit, die ze pas voor haar verkiezing in de Academie Française terugkreeg). De tekst van de Engelstalige wiki gebruiken als inspiratie om dat hier recht te zetten? YoYbe (overleg) 27 aug 2022 23:51 (CEST)Reageren