Overleg:Zending op Sumba

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door JanB46 in het onderwerp Namen

Deze tekst wordt verder uitgebreid. Wybe 8 dec 2005 14:59 (CET)Reageren

@WYbe, ik begrijp dat je goede bronnen hebt. Zou het wel op prijs stellen als er ook wat meer achtergrond bijkomt. Waarom gingen er zendelingen naar Soemba, hoe verhield zich dit tot de Nl koloniale politiek, etc. Zou het voor mij wat meer wikiwaardig maken, begrijp me niet verkeerd, ook nu is het zeer de moeite waard, mijn opmerkingen zijn bedoeld als positieve feed-back. Peter boelens 12 dec 2005 23:16 (CET)Reageren
Dank voor complimenten en suggesties. Zal er als ik weer tijd heb eens naar gaan kijken. Wybe 15 dec 2005 18:13 (CET)Reageren

Opmaak[brontekst bewerken]

Ik heb de opmaak en stijl sterk verbeterd. Verschillende taalfouten zijn gecorrigeerd. Hoop dat het zo een mooi geheel is. We El 2 feb 2006 10:41 (CET)Reageren

Ik heb de "zie ook"-verwijzing bij de Christelijke Gereformeerde Kerken weggehaald. De pagina betreft namelijk de CGK na 1892 terwijl de zending op Soemba is begonnen door de CGK van 1869-1892 die behoren bij de Gereformeerde Kerken in Nederland. Daar hoort de verwijzing thuis.Guusb 28 apr 2006 13:51 (CEST)Reageren

Spelling[brontekst bewerken]

Behoort niet de moderne Indonesische spelling gebruikt te worden voor de geografische namen en die van personen na 1945? Het gaat dan bijv. om Sumba en Payeti.Guusb 15 aug 2006 00:14 (CEST)Reageren

Indonesië heeft in 1947 een spellingshervorming gehad waarbij de "oe" werd vervangen door "u". Soerabaja wordt dus in het Indonesisch geschreven als Surabaja.
Voor de aardrijkskundige namen uit Indonesië geldt dat de bij ons goed bekende namen zoals "Soemba" zoals vroeger al, geschreven worden met "oe". De niet zo bekende namen zoals bv de plaats "Karoeni" op Soemba moeten nu echter met de Indonesische spelling geschreven worden. "Karoeni" wordt dus nu geschreven als "Karuni". (Er kan natuurlijk altijd een discussie ontstaan of een bepaalde naam nu wel of niet bekend is in het Nederlands.

De vuistregels bij het spellen van aardrijkskundige namen zijn:

  • 1. de naam is ingeburgerd in het Nederlands: de oude en vertrouwde naam gebruiken (Berlijn, Parijs, Theems);
  • 2. de naam is niet ingeburgerd: volg de schrijfwijze die in dat land zelf in zwang is;
  • 3. het land heeft een ander alfabet: hiervoor zijn eenvoudige transcriptieregels opgesteld (maar dat is voor het Maleis niet het geval).

Nu zijn er ook enkele problemen:

  • uit gemakzucht of onder tijdsdruk nemen Nederlandse kranten vaak de dominante Engelse spelling over (bijv. van internationale persbureaus); op een gegeven moment is zo'n woordbeeld zo bekend, dat de spelling min of meer ingeburgerd is (vandaar dat sommigen gaan spreken over Mexico City, terwijl dat onzinnig is);
  • bij een afleiding van een naam kunnen verschillende spellingssystemen voor klanken door elkaar gaan lopen; bijvoorbeeld bij Sunda (naam) - Sundees (bijvoeglijk naamwoord): je moet dan bij het eerste deel van het woord de Indonesische uitspraakregels hanteren en bij het tweede deel de Nederlandse regel;
  • wanneer is een woord ingeburgerd? vroeger stond op wegenborden in Vlaanderen steevast "Rijssel", omdat iedereen wist dat dit de Nederlandse naam van Lille is; dat is tegenwoordig niet; en bij de oude "Nederlands-Indische" namen geldt heel sterk dat de oude generatie nog heel gewend is aan schrijfwijzen als Bandoeng en Celebes, terwijl de jongere generatie daar raar tegenaan kijkt. (Met dank aan Gert Gritter)

Wybe 7 mei 2007 10:14 (CEST)Reageren

NPOV[brontekst bewerken]

Het artikel doet niet neutraal aan. Er is weinig gebruik gemaakt van neutrale bronnen. Bovendien lijkt het artikel veel nadruk te leggen op het zendingswerk en de zendelingen vanuit een niet-neutrale (gereformeerde) invalshoek.

Ik ben zelf helemaal niet gereformeerd en heb het artikel ook niet vanuit dat oogpunt geschreven. Als je mij neutralere bronnen kunt noemen, dan zal ik ook de informatie daaruit verder kunnen gebruiken. Ik heb ze zelf niet kunnen vinden. Wybe 7 mei 2007 09:36 (CEST)Reageren
inleiding en aanhef een tikje aangepast. groetjes, oscar 7 mei 2007 10:53 (CEST)Reageren

Namen[brontekst bewerken]

Is het encyclopedisch verantwoord hier al die (uit)zendelingen bij name te noemen. Lijkt meer iets voor het 'gouden boek' van het betreffende kerkgenootschap. JanB46 (overleg) 9 jun 2018 20:47 (CEST)Reageren