Naar inhoud springen

Overleg:Beagle: In het kielzog van Darwin

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 1 jaar geleden door ErikvanB in het onderwerp Titel

Titel[brontekst bewerken]

Iemand heeft in 2020 de originele paginatitel Beagle: In het kielzog van Darwin veranderd in Beagle, in het kielzog van Darwin, met als beweegreden "offciële titel op VPRO website".

Op de programmapagina van de VPRO staat inderdaad (geheel in onderkast) beagle, in het kielzog van darwin. Die titel met komma is bij de VPRO de meest voorkomende spelling, hoewel niet altijd: Beagle: in het kielzog van Darwin.

In de film zelf (tijdstip 2:53) staat er ook geen komma.

Op de bijbehorende dvd-box staat groot geschreven Beagle en op een heel andere plaats (helemaal onderaan) in piepkleine lettertjes in het kielzog van Darwin. En op het bijbehorende boek staat alleen Beagle.

Met andere woorden, In het kielzog van Darwin is duidelijk een ondertitel. Beagle, in het kielzog van Darwin als zinsnede zou ook niets betekenen, "Beagle, het schip waarop Darwin meevoer" wel.

IMDb doet het zo: Beagle. In het kielzog van Darwin.

Het lijkt er dus meer op dat de VPRO, in casu VPRO's webredacteur, niet goed wist hoe je (onder)titels moet weergeven. Het is daarom volgens mij alleszins verdedigbaar (of misschien zelfs beter) een dubbelepunt te gebruiken. Ik heb de hernoeming daarom ongedaan gemaakt. ErikvanB (overleg) 9 mrt 2023 19:01 (CET)Reageren