Overleg:Maksim Gorki

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 12 jaar geleden door Pimbrils in het onderwerp Voornaam

Voornaam[brontekst bewerken]

De voornaam van Gorki wordt gespeld met -ks-, waarschijnlijk in het kader van de transliteratie Russisch-Latijn. De naam zelf zal toch weer vertaald zijn van het Frans-Latijnse "Maxime". Het zou logisch zijn deze zo te gebruiken, dus met een -x-. --DrJos (overleg) 19 jun 2011 11:53 (CEST)Reageren

Als je een paar seconden gespendeerd had aan het bestuderen van de eerste alinea, was je er achter gekomen dat er een link staat naar maximiliaan, waar weer wordt verwezen naar maximus. Maar dat is irrelevant, want we hebben namelijk een transliteratie- en transcriptiegids voor het Russisch, waarin gesteld wordt dat men normaal gesproken кс met ks vervangt. --BDijkstra (overleg) 19 jun 2011 14:14 (CEST)Reageren
De vraag van DrJos is op zich relevant. Zelfs in de transliteratie- en transcriptiegids staat dat in enkele 'historische' gevallen uitzonderingen worden gemaakt, bv bij Alexander II van Rusland, omdat dat in ons land altijd al zo werd gespeld. Maar dat zou ook voor Gorki kunnen gelden: op verreweg de meeste Nederlanse vertalingen van zijn boeken staat zijn naam als Maxim geschreven. Dat zelfde geldt b.v. ook voor Alexander (of Aleksandr) Poeskin. Van de andere kant: aanpassen lijkt me inmiddels onbegonnen werk en consequentie is ook wat waard. Laten we het nu maar laten zoals het is. Groet, Pimbrils (overleg) 19 jun 2011 14:52 (CEST)Reageren