Wikipedia:Etalage/Archief/Lise Meitner

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Archivering review[bewerken | brontekst bewerken]

Na een grote uitbreiding van het artikel over Lise Meitner denk ik nu een redelijk beeld te hebben gegeven van haar wetenschappelijke bijdragen en haar leven. Met wat feedback zou ik dit artikel verder kunnen verbeteren, en daarna hopelijk aan melden voor de Etalage. Femkemilene (overleg) 6 jan 2014 00:00 (CET)[reageren]

Wat is het nut van de zin "Voor een vakantie naar Nederland was geen visum verplicht."? Die bengelt nu een beetje los aan de paragraaf over haar vlucht. The Banner Overleg 8 jan 2014 01:22 (CET)[reageren]
Ter aanvulling van de opmerking van The Banner hierboven: je hebt de vlucht van Meitner twee keer - en op twee manieren - beschreven. De opmerking hierboven geeft dat ook al aan. Het is noodzakelijk beide samen te voegen, ook om de tekst begrijpelijk te maken. Uit de tekst haal ik dat Meitner zich ten onrechte voordeed als een vakantiegangster om Nederland zonder visum binnen te komen. Dat zou denk ik duidelijker in de tekst tot uitdrukking moeten komen. Hiervoor moet wel een betrouwbare bron voorhanden zijn. Er staat ook dat Nederland haar behulpzaam was bij haar vlucht. Op welke manier dan? Zij hoefde namelijk alleen aan te geven dat ze er op vakantie heen wilde om het land onopgemerkt binnen te komen. mvg. Happytravels (overleg) 8 jan 2014 03:42 (CET)[reageren]
Ik heb het samengevoegd, iets meer informatie toegevoegd om het hopelijk wat duidelijker te maken. Ze had toestemming om naar Nederland te vluchten: voor een vakantie had ze geen toestemming nodig, maar voor een tijdelijk verblijf wel, zeker met haar ongeldige paspoort. Is het zo duidelijker?
Daarnaast heb ik nog een vraag over referenties. Ik gebruik het boek Lise Meitner: A life in Physics meermalen. Hierbij citeer ik het elke keer volledig. Ik zie dat andere mensen vaak slechts de auteur en de bladzijnummer doen, na het eenmaal volledig te hebben geciteerd. Aangezien Sime meer over Lise Meitner gepubliceerd heeft, is dit niet helemaal duidelijk. Zal ik het zo laten? Femkemilene (overleg) 8 jan 2014 19:54 (CET)[reageren]
Je kan het grotendeels zo laten staan, aangezien het handig is omdat de lezer nu middels een pop-up bij het plaatsen van de cursor boven een noot exact ziet waar de bron betrekking op heeft. Een ISBN-nummer in de bron toevoegen, heb ik echter nog niet eerder gezien. Dat zou je kunnen schrappen. Het kan wel eventueel in een aparte literatuurlijst komen te staan. De bronweergave die je nu gebruikt, is daar eigenlijk voor bedoeld. mvg. Happytravels (overleg) 9 jan 2014 03:49 (CET)[reageren]
Ik heb de twee vakergebruikte bronnen naar de secundaire literatuur verplaatst met volledige informatie, en het ISBN nummer weggehaald bij in de referentielijst. Het ziet er nu wel een stukje rustiger uit, ja.
Is er ook enige informatie bekend over de vrouw achter de wetenschapper? Huwelijk, kinderen en zo? The Banner Overleg 8 jan 2014 20:45 (CET)[reageren]
Geen huwelijk, geen kinderen. Voor zover bekend ook nooit een relatie gehad. Femkemilene (overleg) 8 jan 2014 21:14 (CET)[reageren]
Dat mag gerust gemeld worden. En ook hoe de "Engelse" neef in het plaatje past. Wat is trouwens een "concertcomponiste"? Volgens mij is dat gewoon een componist. The Banner Overleg 8 jan 2014 21:24 (CET)[reageren]
De engelse neef, was Otto Frisch (staat er nu bij), en de concertcomponiste is verbeterd. Ik zou niet echt weten hoe ik haar ongetrouwdheid op een logische manier in de tekst moet zetten, het voelt voor mij irrelevant. Bij andere ongetrouwde wetenschappers wordt het meestal niet gedaan (zie bijv. Max Planck, en ook de anderstalige Lise Meitners wordt het niet vermeld.Femkemilene (overleg) 8 jan 2014 22:31 (CET)[reageren]
Mag wel, een vermelding over haar privéleven. Je plaatst dan bijvoorbeeld onderaan een tussenkopje. In het Engelstalige lemma van Otto Hahn wordt bijvoorbeeld best uitgebreid ingegaan op zijn familieleven. mvg. Happytravels (overleg) 9 jan 2014 03:49 (CET)[reageren]
OK, ik ga er in het weekend meer informatie over zoeken.
In een van de bronnen in je lemma, dat bij haar geboortenaam Elise onder het kopje 'biografie', 'A life in psysics' staat misschien nog iets aardigs. Las er dat ze in 1908 gedoopt werd tot het protestantisme, maar als kind door haar ouders werd ingeschreven in de joodse kerk. Ook haar geboorteadres staat vermeld, maar wellicht ook belangrijk dat zij haar Oostenrijkse nationaliteit behouden zou hebben, toen zij de Zweedse nationaliteit kreeg. Ze zou volgens het artikel pas een Zweeds paspoort hebben aangevraagd, toen ze haar Oostenrijkse kon behouden. Of dat laatste zo is, weet ik niet. Daarvoor zou je denk ik nog een bron moeten zoeken die dat bevestigt. mvg. Happytravels (overleg) 10 jan 2014 12:14 (CET)[reageren]
Ik heb een paragraaf toegevoegd over haar privéleven, met de informatie erbij over haar nationaliteit. De bron waar jij naar refereert, is de meest betrouwbare die ik tot nog toe gevonden heb, en andere bronnen waarin dit vermeldt word, geven hierbij een referentie naar dit boek.Femkemilene (overleg) 11 jan 2014 17:05 (CET)[reageren]

Ook heb ik de gebeurtenissen en de achterliggende natuurkundige theorie rond de kernsplitsing herschreven. Ik vermoed dat het nu een stuk duidelijker is voor mensen die geen verstand hebben van de stand van zaken in de natuurkunde en scheikunde rond 1930.Femkemilene (overleg) 11 jan 2014 17:05 (CET)[reageren]

Mooi! Kijk nog even naar de omschrijving dat ze verhuisde naar een 'echt huis'. Als er zoiets staat als 'echt', dan zouden er ook 'onechte' huizen moeten bestaan, maar huizen zijn altijd echt. Wellicht ging ze voor het eerst naar een huis voor zichzelf, of zoiets. Zij kreeg ook een baan met 'vooruitzicht op vooruitgang'. Dat zou je ook iets anders moeten omschrijven. Vooruitzicht op promotie? Meer verantwoordelijkheid? Een betere betrekking? Mogelijk een daarvan. Succes! mvg. Happytravels (overleg) 12 jan 2014 13:05 (CET)[reageren]
Aangepast Femkemilene (overleg) 12 jan 2014 14:56 (CET)[reageren]

De zin "Hij [Boltzmann] was de enige natuurkundedocent op dat moment, en accepteerde vrouwen als vanzelfsprekend." klopt volgens mij niet. Ten eerste was hij hoogleraar natuurkunde aan de universiteit en ten tweede was hij zeker niet de enige natuurkundedocent op dat moment. Volgens mij moet de zin worden: "Hij was de enige hoogleraar natuurkunde op dat moment die vrouwen als vanzelfsprekend accepteerde." PieterJanR (overleg) 12 jan 2014 14:58 (CET)[reageren]

Hij was wel degelijk de enige docent natuurkunde op de universiteit van Wenen (moet ik wenen expliciet vermelden in deze zin, of is dat duidelijk uit context?). Er waren assistentes aanwezig voor bijvoorbeeld de practica, maar geen andere mensen die natuurkundevakken gaven (behalve één eerstejaarsvak, die voor niet-natuurkundestudenten was). Ik denk dat het uit de context (en de bekendheid van Boltzmann?) wel duidelijk is dat hij inderdaad hoogleraar was, en het woord docent sluit dat niet uit.Femkemilene (overleg) 12 jan 2014 18:08 (CET)[reageren]

Vanuit de etalage-aanmelding kwamen een tweetal opmerkingen

  1. Er mag nog wat geschaafd worden aan taal
  2. Er moet nog beter naar de copyright van Lise Meitner12.jpg en Hahnmeitnerstrassmann.jpg gekeken worden (en eventueel vervanging gezocht)

Femkemilene (overleg) 15 jan 2014 09:08 (CET)[reageren]

  • nationaliteiten

Volgens de inleiding was ze Oostenrijks-Zweeds; in de categorie ook Duitse. Wat is nu de waarheid (afgezien van een communistische krant)?  Klaas|Z4␟V18 jan 2014 11:34 (CET)[reageren]

Vanaf haar geboorte tot 1938 was ze Oostenrijks, na de Anschluss Duits (dus tijdens de ontdekking van kernsplitsing), na WOII weer Oostenrijks en het laatste deel van haar leven had ze een dubbele nationalitiet: Oostenrijks-Zweeds. Femkemilene (overleg) 18 jan 2014 11:53 (CET)[reageren]

Etalageaanmelding d.d. 14 januari 2014[bewerken | brontekst bewerken]

Artikel over natuurkundige die haar Joodse afkomst en haar geslacht erg ondergesneeuwd is in de geschiedenis. Heeft veel bijgedragen geleverd op gebied van kernfysica en was de eerste die kernsplitsing verklaarde. Review staat hier. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Femkemilene (overleg · bijdragen) 14 jan 2013 08:02 (CET)[reageren]

Voor opname Lise Meitner[bewerken | brontekst bewerken]

  1. ~~BurgerHalloJan~~ 14 jan 2014 12:36 (CET)[reageren]
  2. Beachcomber (overleg) 14 jan 2014 16:13 (CET) Dit artikel over een buitengewone vrouw is zonder twijfel etalagekwaliteit. Ik heb het met veel interesse (en verontwaardiging...) gelezen.[reageren]
  3. JurriaanH overleg 14 jan 2014 17:01 (CET) Eens met Beachcomber[reageren]
  4. Magalhães (overleg) 15 jan 2014 07:47 (CET)Zeer goed. Tegenargumenten komen op mij wat pietluttig over.[reageren]
  5. --Technische Fred (overleg) 15 jan 2014 08:57 (CET) In principe voor, denk dat een tijdje in de review beter is. stem toch maar even voor vanwege de rare opmerkingen over de referenties.[reageren]
  6. DimiTalen 15 jan 2014 13:11 (CET) Ik zie nog mogelijkheid tot (een beetje) verbetering - zo kan de (eigen) Bibliografie uit het Appendix-sjabloon gehaald worden - maar over het algemeen is dit een klein pareltje. De bronvermelding door voetnoten vind ik geen probleem, maar ik zou er wel voor kiezen dat wanneer er geen paginanummers gebruikt worden in de voetnoten, de identieke voetnoten beperkt worden tot een minimum; bv. één keer per paragraaf verwijzen naar ref name="California" en dan bij voorkeur op het einde van de paragraaf. Ik stem hoe dan ook liever voor een artikel met erg veel voetnoten en bronnen, rigoureus toegepast, dan voor een met slechts een tiental voetnoten, waar je dus niet weet waar welke specifieke feiten vandaan komen.[reageren]
  7. Datu overleg 20 jan 2014 17:16 (CET)[reageren]
  8. PieterJanR (overleg) 28 jan 2014 08:36 (CET)[reageren]
  9. The Banner 7 feb 2014 01:37 (CET) (Handtekening later toegevoegd door Gebruiker:Timelezz) [1][reageren]
  10. Timelezz (overleg) 12 feb 2014 01:47 (CET) - Heeft alles waar een etalagewaardig lemma aan zou moeten voldoen. Tekstueel kan er hier en daar nog wat beter. Aangezien Femkemilene de kritiek netjes oppakt, heb ik er vertrouwen in dat dit goed komt, en zie dan ook geen reden om het proces te rekken met een tweede nominatie.[reageren]
  11. Sjoerd de Bruin (overleg) 12 feb 2014 23:05 (CET)[reageren]
  12. BjornvandeSand (overleg) 13 feb 2014 16:24 (CET) - Nooit van gehoord voor dit mooite artikel, dank :)[reageren]

Tegen opname Lise Meitner[bewerken | brontekst bewerken]

  1. De afbeeldingen zijn mogelijk auteursrechtelijk beschermd. De postzegel heeft alvast een onzekere status. De foto van de Proefopstelling kernsplijting is mogelijk een afgeleide van een auteursrechtelijk beschermd werk. Bij de foto Lise Meitner12.jpg is het niet duidelijk of deze in het publieke domein is. Zelfde geldt voor de afbeelding Otto Hahn und Lise Meitner.jpg. Afbeeldingen zijn belangrijk om een artikel goed te illustreren, zeker wanneer het om een langer artikel gaat zoals dit. Als ik dan op de anderstalige wiki's kijk zie ik dat er ook alternatieven zijn. Natuur12 (overleg) 14 jan 2014 15:49 (CET)[reageren]
    De postzegel is weggehaald, uit het boek Lise Meitner and the dawn of the nuclear age blijkt dat Lise Meitner12.jpg en Otto Hahn und Lise Meitner.jpg niet (meer) auteursrechtelijk beschermd zijn. Rest slechts de proefopstelling kernsplijting. De fotograaf heeft hem zelf op wikipedia gezet, maar of die daar toestemming voor had of nodig had is mij niet duidelijk. Enige tips hoe ik dat kan achterhalen?Femkemilene (overleg) 19 jan 2014 13:05 (CET)[reageren]
  2. Woudloper overleg 14 jan 2014 16:01 (CET) Overdaad aan voetnoten. Geen probleem met annotatie bij elke gedachtestap/gevolgtrekking w.m.b., maar een gedachtestap is in een goed geschreven artikel groter dan een zin of zinsdeel. Overigens is onduidelijk wie de nominator is.[reageren]
  3. Bellepheron _xXx_ 14 jan 2014 16:47 (CET) (voorlopig)[reageren]
  4. Augurkje (overleg) 14 jan 2014 17:39 (CET)Nog iets; het is niet omdat ik tegen jouw artikel stem dat jij tegen het mijne stemt.Kunnen we allebei onze tegenstem verwijderen; Femkemilene? Dan is deze discussie meteen gesloten.[reageren]
    Dat een artikel weinig voetnoten gebruikt, maar met andere bronnen goed verefieerbaar is, vind ik zelf niet fijn, maar de bronvermelding in totaal is onvoldoende. Zo zijn er 3 dode links, en is de notatie niet erg duidelijk. Zie commentaar voor nog meer redenen dat ik vind dat het artikel door de review moet/moet worden verbeterd. Ik heb dus niet tegengestemd omdat jij tegen mij hebt gestemd. BTW: je was/bent nog niet stemgerechtig: je moet 100 bewerkingen gedaan hebben.Femkemilene (overleg) 22 jan 2014 18:58 (CET)[reageren]
  5. MoiraMoira overleg 14 jan 2014 18:15 (CET) met zeer veel waardering voor al het er in gestoken werk moet er toch nog veel aan de soms echt rammelende vertaling qua inhoud en stijl gebeuren eerst. Hieronder een aantal voorbeelden.[reageren]
  6. C (o) 15 jan 2014 19:40 (CET) - Als chemicus ligt deze bijzondere wetenschapster (naar wie nota bene een element werd vernoemd) mij nauw aan het hart, doch na het doorlezen van het artikel ben ik nog niet overtuigd dat dit volwaardig etalagemateriaal is. Sommige zinnen lezen echt stroef. Verder is het niet de bedoeling dat iedere zin een voetnoot krijgt, dat is van het goede teveel. Tot slot: het is niet het isotoop, maar de isotoop.[reageren]
  7. Peve (overleg) 16 jan 2014 18:28 (CET) 6/1 in review, 14/1 aangemeld = prematuur, had een maand in review moeten staan en had dan goede kans gemaakt[reageren]
  8.  Klaas|Z4␟V18 jan 2014 18:21 (CET) Nog iets te vroeg. Opmerkingen in de review en verder eens met diverse collegae hierboven, vooral die van Natuur12. Heeft wel degelijk veel potentie.[reageren]
  9. Happytravels (overleg) 8 feb 2014 13:24 (CET) Het lemma is nog lang niet klaar voor de etalage. Lemma's daarin moeten eruit springen. Dat doet dit lemma nog lang niet.[reageren]

Commentaar Lise Meitner[bewerken | brontekst bewerken]

  • Onder de kop: "Latere carrière", luidt de 1e zin: "Voor de oorlog uitbrak werd haar een positie aan het Cavendish-laboratorium in Cambridge aangeboden." Gaat dit over WO II? Ik vermoed van wel, maar in het vorige stuk speelde praktisch alles zich in WO I af. Toen ik de zin las dacht ik even dat er hier een flash-back werd beschreven. Pas een zin verder wordt het jaartal 1943 (of in ieder geval rond dat jaar) vermeldt. Geen grove fout dus, maar om lezers niet op het foute spoor te zetten, zou ik even het vorige hoofdstuk lezen en dan "Later carrière" doornemen. Het lijkt te veel of de schrijver hier gestopt is met schrijven. Bellepheron _xXx_ 14 jan 2014 16:47 (CET)[reageren]
Het gaat inderdaad over WO II, en dat staat er nu ook.
Zelf heb ik weinig verstand van auteursrecht, en zodanig slechts afbeeldingen uit de Commons gepakt. De postzegel is nu vervangen door een gedenksteen, de andere afbeeldingen hebben geen waarschuwing in de Commons staan. Aangezien ik niet goed weet welke van deze afbeeldingen uit anderstalige wikipedia's wel auteursrechtvrij (of waarvan bekend is dat ze auteursrechtsvrij zijn), zou ik graag hulp willen met de afbeeldingen.
Ik had inderdaad even mogen vermelden dan ik een van de auteurs van het artikel ben. De afgelopen maand heb ik het artikel grondig herzien en herschreven (onder andere naar aanleiding van de themaweek over Zweden). Ik hoop hier de vraag van Woudloper mee te hebben beantwoord. Femkemilene (overleg) 14 jan 2014 17:47 (CET)[reageren]
Ik vind die opmerkingen over voetnoten weinig respectvol voor de duidelijke zorg die aan dit artikel is besteed. Explicatieve voetnoten kunnen inderdaad in veel gevallen beter in de tekst worden verwerkt, maar het zijn hier allemaal referentiële voetnoten, en dat maakt het nakijken van de bronnen gemakkelijker. Beachcomber (overleg) 14 jan 2014 17:58 (CET)[reageren]
Alle lof voor dit waardevolle artikel, helaas maakt de 'notenregen' het minder aantrekkelijk om het te lezen. JanB (overleg) 14 jan 2014 18:06 (CET)[reageren]
Complimenten voor het uitvoerig gebruik van noten. Eveneens om de bronvermeldingen in drie kolommen te plaatsen, een novum - zover ik weet - op de Nederlandstalige Wikipedia. mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 05:43 (CET)[reageren]
  • Heel veel werk in gestoken maar de vertaling rammelt nog te veel om etalagekwaliteit te zijn. Een aantal voorbeelden:
  • Zoals gebruikelijk in die tijd bij de hogere burgerklasse[bron?], kreeg Lise geen joodse maar een seculiere,[11] of volgens een andere bron een protestantse opvoeding [12] - ononderbouwde stelling die is blijven staan. Of dit gebruikelijk was is maar zeer de vraag namelijk.
  • Op advies van haar vader rondde ze eerst haar opleiding tot docent Frans af, als verzekering - krom vertaald - bedoeld wordt dat ze haar opleiding toch afmaakte om hierdoor verzekerd te kunnen zijn van het feit dat ze in haar eigen levensonderhoud zou kunnen voorzien.
  • Ze besloot Frans te studeren, maar had nooit echt passie voor het vak - lijkt wat krom vertaald. Je kan pas passie voor een vak hebben/krijgen als je dat beheerst reeds namelijk. Bedoeld wordt dat ze Frans ging studeren maar voor dit studieonderwerp geen echte belangstelling/passie had.
  • Om inkomen te generen besloot ze weer les te gaan geven in Frans.Bedoeld wordt genereren maar daarvoor is nergens in de tekst te vinden dat ze al eerder voor de klas had gestaan als docent. Bovendien wat rommelig vertaald "lesgeven in Frans" is niet in orde. Een betere formulering zou zijn iets als Omdat ze geen werk kreeg als onderzoeker ging ze wederom Franse les geven (ook onhelder of het privaatlessen betrof of een betrekking als leraar op een school trouwens)
  • Maar na een ontmoeting in Wenen met de fysicus Max Planck was ze zo onder de indruk geraakt dat ze hem in 1907 naar Berlijn volgde. Allereerst is onhelder waaar dat maar precies op terugslaat en waar ze van onder de indruk was is ook niet duidelijk. Was dat van de man of van zijn werk of colleges of wellicht publicaties?
  • Voor het gebruikmaken van een toilet moest ze naar een nabijgelegen café.[ - matig vertaald - Nederlands is: Om van een toilet gebruik te kunnen maken moest ze naar een nabijgelegen café gaan.
  • Hiermee verdiende ze ook genoeg om haar studentenkamer te verlaten, en een huis voor zichzelf te betrekken - matig vertaald. Er zou iets moeten staan als Door dit salaris kon ze haar studentenkamer opzeggen en een huis huren.
  • Meitner keerde terug naar de natuurkunde en begon een succesvolle studie naar de natuur en eigenschappen van gamma- en bètastraling. - Wat hier bedoeld wordt met "natuur" is volstrekt onduidelijk.

Kortom - voorlopig nog voldoende werk aan de winkel hiermee. Ik gaf slechts een aantal voorbeelden aan maar een echt goede vertaling is nodig om dit onderwerp naar de etalage te kunnen tillen. MoiraMoira overleg 14 jan 2014 18:09 (CET)[reageren]

  • De voorbeelden van MoiraMoira (behalve over het huis, want dat ik volgens mij niet alleen een goedlopende zin, maar ook een mooie) zijn verbeterd. Ik zal kijken of ik nog wat meer mensen kan strikken voor controle op taal, maar vraag me af of er nog veel te verbeteren is op dat vlak. Het artikel is overigens voor het grootste deel niet vertaald (oke, ik heb wel engelse en duitse artikelen gelezen, maar nooit zinnen letterlijk vertaald).
  • Over de kritiek op voetnoten: het terugbrengen van het aantal voetnoten zou volgens mij de kwalitiet van het artikel aanzienelijk verminderen en niet stroken met het principe van verifieerbaarheid. Wel kunnen ze minder zichtbaar gemaakt worden door er zo'n scrollding van te maken. Ook zou ik de publicaties uit de Appendix kunnen halen en in een eigen kopje zetten. Is dit gewenst?Femkemilene (overleg) 14 jan 2014 18:57 (CET)[reageren]
    • Overigens zijn die noten iets dat mij juist weer wel aanspreekt. Natuur12 (overleg) 14 jan 2014 19:38 (CET)[reageren]
      • Nee, nee, zo'n scrollding is nergens voor nodig en alleen maar lastig op een smartphone. De publicaties van Meitner zou ik zeker uit de appendix halen en onderaan apart weergeven. De informatie over de secundaire literatuur kan ook apart als er geen gebruik van is gemaakt als bronmateriaal én de genoemde literatuur niet vermeld staat bij de noten. mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 05:43 (CET)[reageren]
  • Ik zou graag zien dat het artikel nog een tijdje in de review zou staan. Het gaat allemaal een beetje te snel. Ik zou de Refs laten staanTechnische Fred (overleg) 14 jan 2014 20:23 (CET)[reageren]

Opmerking Opmerking Het schijnt dus te mogen: zowel in de etalage als in de review. Op de review-pagina staat: "Als een artikel wordt voorgesteld voor de etalage en er voor wordt gekozen om het artikel nog in de review te houden wordt het Sjabloon:Naar etalage gebruikt. Zet

Dit artikel is genomineerd voor opname in de etalage

onder het kopje en verander "Naam van artikel" in de naam van het artikel." Verwarrend, lijkt me. Beter is het een of het ander. Iets voor mod MoiraMoira om aan te laten passen? mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 13:01 (CET)[reageren]

Mod-zijn heeft er niets mee te maken. Iedereen kan die tekst aanpassen, zolang er consensus over de aanpassing bestaat. Woudloper overleg 15 jan 2014 13:11 (CET)[reageren]
Natuurlijk kan iedereen dat doen. Het is slechts een vraag of MoiraMoira dat wil doen. mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 14:22 (CET)[reageren]
Noten

Beste Femkemilene (en anderen), dit is in veel opzichten een goed artikel en het is duidelijk dat er veel tijd en energie in gestoken is, waarvoor dank. Ik vind het probleem met de voetnoten (in de huidige versie) echter te groot om voor etalage-opname te stemmen. De opmerking dat het weghalen van voetnoten de verifieerbaarheid of zelfs kwaliteit zou schaden komt m.i. neer op een misverstand van verifieerbaarheid. Verifieerbaarheid wil slechts zeggen dat de tekst te verifiëren moet zijn, niet dat inzichtelijk moet worden gemaakt waar ze te verifiëren is. Een artikel dat geen enkele voetnoot bevat kan best verifieerbaar zijn.

Omdat sommige gebruikers hierboven blijk geven het voetnootprobleem niet te zien, ter verduidelijking twee (willekeurig uitgezochte) voorbeelden van onnodig nootgebruik:

  • Niet-controversiële passages worden vaak met meerdere noten verrijkt: Op advies van haar vader rondde ze eerst haar opleiding tot docent Frans af om verzekerd te zijn dat ze in haar eigen levensonderhoud kon voorzien.[10] Met de hulp van een lokale privé-docent wist ze door hard werken een achtjarige studie ter voorbereiding op het toelatingsexamen op het Akademisches Gymnasium Wien in twee jaar af te ronden.[13] Hier gaf ze aan dat ze filosofie als realistische vervolgstudie zag.[15] - dergelijke beweringen zijn niet controversieel, noch lijkt het waarschijnlijk dat er ooit controverse over zal ontstaan. Er is in feite geen reden meer dan 1 noot in de alinea te zetten.
  • Een enkele zin wordt soms met meerdere noten getooid: Ze behaalde op 1 februari 1906 haar doctorstitel summa cum laude met een dissertatie over warmtegeleiding in niet-homogene lichamen.[10][13][16] - er staan geen drie verschillende argumentaties in deze zin. Dat kan in een encyclopedie volgens mij ook helemaal niet: het is immers slechts een samenvatting, geen origineel onderzoek. hier heb ik deze redenatie laatst uitgebreider uiteen gezet.

De laatste van de twee problemen vind ik persoonlijk erger. De eerste kan ik, als het niet teveel gebeurt, door de vingers zien - maar ik vind het in dit artikel teveel voorkomen. Omdat ik steeds vaker onterecht of verkeerd opgegeven bronnen tegenkom op de Engelse Wikipedia ben ik voetnootproblemen het afgelopen jaar zwaarder gaan wegen.

Hopelijk verduidelijkt dit mijn bezwaar. Zoals MoiraMoira schreef heeft de vertaling in deze tekst ook nog wat kleine problemen veroorzaakt. Dat het een vertaling is wist ik niet. De vraag rijst: zijn de noten uit het origineel overgenomen? Vriendelijke groeten, Woudloper overleg 15 jan 2014 13:11 (CET)[reageren]

Bij niet controversiële informatie, kan inderdaad volstaan worden met één noot. mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 14:22 (CET)[reageren]
Ik zal wat tijd uittrekken om bij niet-controversiële informatie de voetnoten iets terug te brengen.
Het eerste voorbeeld van woudloper vind ik bijzonder: hier staan drie beweringen die ik uit verschillende bronnen gehaald heb: als ik slechts een noot neerzet, leidt dit tot willekeur.
Nogmaals: ik heb geen vertaalwerk gedaan. Een vroegere versie was een vertaling van het etalage-artikel in het Duits, vandaar waarschijnlijk de verwarring. De bronnen zijn dus allemaal zelf geraadpleegd.
Ik snap dat het vervelend is dat er verkeerde voetnoten worden opgegeven (heb zelf ook wat voetnoten in de engelse wikipedia moeten veranderen over Lise Meitner), maar hoe het goed gebruik van voetnoten dan een probleem is, zie ik niet. Femkemilene (overleg) 15 jan 2014 14:43 (CET)[reageren]
Gedaan, zo ook de suggestie van DimiTalen verwerktFemkemilene (overleg) 15 jan 2014 15:21 (CET)[reageren]
Als je drie beweringen alleen met drie bronnen kunt staven, gewoon laten staan. Mocht een eerdere versie overeenkomen met een versie op een anderstalige Wikipedia, dient beneden in het kader appendix een verwijzing te staan naar het betreffende anderstalige lemma, ook als de versie er niet meer staat. Hiervoor is een apart sjabloon. Dat specifieke sjabloon is niet verplicht, maar - voor mij en vele anderen - wel aan te raden. Het geeft een zekere uniformiteit aan Wikipedia en daarmee een professionelere uitstraling. mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 15:41 (CET)[reageren]
Het sjabloon (over dat het gedeeltelijk vertaald is van de Duitse wikipedia) dat er al stond voldoet toch wel? Femkemilene (overleg) 15 jan 2014 15:54 (CET)[reageren]
Aha, hij stond er al. Ja, dat is um. Perfect! mvg. Happytravels (overleg) 15 jan 2014 16:37 (CET)[reageren]
Deze bronverwijzing, die me niet opgevallen was, maakt het nog erger. Het artikel vermeldt nu dat de informatie deels afkomstig is uit een onbetrouwbare bron (de Duitse Wikipedia). Hoewel ik zoiets in een doorsnee artikel nog wel door de vingers wil zien, kan het echt niet in een etalage-artikel. Mogelijke oplossingen:
  • betreffende informatie of passages verwijderen.
  • betreffende informatie opzoeken in wel betrouwbare bronnen en de bronverwijzing aanpassen.
Laatste lijkt me de beste optie. Veel succes! Woudloper overleg 16 jan 2014 11:44 (CET)[reageren]
Bij de Iowaklasse, die grotendeels vertaald is uit een Duits etalage-artikel, leek dat geen probleem.
Ik heb alle informatie tijdens het schrijven al nagekeken, en heb de bronvermelding laten staan omdat structuur van het artikel is afgekeken en letterlijke zinnen vertaald zijn (hoewel ik vermoed dat er niet veel meer vanover is na alle taalcontroles). Als in dit geval die bronvermelding wegkan, zal ik dat gaarne doen.Femkemilene (overleg) 16 jan 2014 11:56 (CET)[reageren]
Ja graag. Vertalen is op zich geen probleem, maar deel van vertalen van een andere Wikipedia is controleren dat het origineel op een betrouwbare bron berust. Als dat zo is hoort die betrouwbare bron vermeld te worden. De lezer ook nog naar de Duitse Wikipedia verwijzen is onhandig en onzinnig. Onhandig omdat het de indruk geeft dat de tekst niet op betrouwbare bronnen berust, onzinnig omdat in de Duitse versie geen extra informatie te vinden is (als je vertaling compleet is), of tenminste geen informatie die je zelf noodzakelijk achtte (anders had je die meevertaald).
Om juridische redenen is de bronverwijzing laten staan in ieder geval niet noodzakelijk: aan het auteursrecht wordt al voldaan omdat de verwijzing in de geschiedenis is terug te vinden. Zelf zet ik om die reden bij vertaling uit een andere Wikipedia de weblink naar het origineel in het bewerkingscommentaar.
Vertalen is een kunst: veel minder gemakkelijk dan men soms denkt, maar als wiki-schrijver heb je altijd de keuzevrijheid tussen vertalen en zelf schrijven. Op beide manieren kan men tot een goede tekst komen. Zelfs als je zelf een tekst opstelt kan het van waarde zijn eens te kijken wat een andere versie van Wikipedia doet, gewoon om wat ideeën op te steken (maar in dat geval is het vermelden van de andere Wikipedia helemaal niet nodig). Vr. groet, Woudloper overleg 16 jan 2014 14:56 (CET)[reageren]
Svp vertaling van alle quotes, en volgens de aanbeveling die gegeven staat op Sjabloon:Cquote. Timelezz (overleg) 12 feb 2014 01:39 (CET)[reageren]