Wikipedia:Etalage/Archief/Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Het reviewproces liep vanaf 25 januari 2012 tot en met 6 april 2012.

Op 27 april 1994 vroeg een journalist van het Zuid-Afrikaanse Afrikaanstalige vrouwentijdschrift Sarie aan een 102-jarige zwarte vrouw, die dankzij de afschaffing van de apartheid voor het eerst in haar leven mocht stemmen, welke taal zij praatte. De journalist deed voorstellen van Afrikaans tot Zoeloe. Het mocht echter niet baten, totdat een van haar kleinkinderen in haar oma's oor oor schreeuwde: "Ouma, die mense wil weet watter taal jy praat, ouma!" Waarop de vrouw bedeesd zei: Ik praat Hollands. (bron: Sarie, 8 juni 1994)

Het was een van de leuke dingen die ik tegen kwam, terwijl ik het stuk Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands aan het schrijven was. In werkelijkheid praatte de vrouw Afrikaans, maar zij identificeerde haar taal nog altijd als Nederlands. Het toont hoe dichtbij Afrikaans en Nederlands soms nog bij elkaar zijn. Daarom voor de review: Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands. Aan het artikel heb ik in twee keer gewerkt. In 2010 een begin en de laatste drie maanden een fikse uitbreiding. Veel leesplezier! I90Christian (overleg) 25 jan 2012 19:38 (CET)[reageren]

Een interessant artikel! Wat meteen opvalt is dat de inleiding zwaar belast is met bronverwijzingen. Het maakt het lezen niet gemakkelijker en schrikt misschien oppervlakkig geïnteresseerden af. Vaak is het de gewoonte zaken in een inleiding kort te vermelden en elders in het artikel uitgebreider te behandelen, daar kunnen dan ook de bronverwijzingen een plaats vinden. Zo zie ik het tenminste vaak in de wat langere artikelen hier. --JanB (overleg) 27 jan 2012 15:00 (CET)[reageren]
Uitgevoerd Uitgevoerd Kan iemand even controleren of de inleiding zo goed is? I90Christian (overleg) 31 jan 2012 23:36 (CET)[reageren]
ik ga het artikel eens goed bestuderen Glimlach. Op het eerste zicht is het wel zeer zwaar geschreven, met veel moeilijke woorden en zinswendingen... MADe (overleg) 27 jan 2012 18:44 (CET)[reageren]
Hierover hebben MADe en ik inmiddels - achter de schermen, via e-mail, overlegd. I90Christian (overleg) 28 jan 2012 22:32 (CET)[reageren]

Archivering etalage-nominatie dd. 10 mei 2012[bewerken | brontekst bewerken]

Het artikel Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands heb ik geschreven als vervolg op Nederlands in Zuid-Afrika, dat tevens een etalage-artikel is.

Op 27 april 1994 vroeg een journalist van het Zuid-Afrikaanse Afrikaanstalige vrouwentijdschrift Sarie aan een 102-jarige zwarte vrouw, die dankzij de afschaffing van de apartheid voor het eerst in haar leven mocht stemmen, welke taal zij praatte. De journalist deed voorstellen van Afrikaans tot Zoeloe. Het mocht echter niet baten, totdat een van haar kleinkinderen in haar oma's oor oor schreeuwde: "Ouma, die mense wil weet watter taal jy praat, ouma!" Waarop de vrouw bedeesd zei: Ek praat Hollands. (bron: Sarie, 8 juni 1994)

Het was een van de leuke dingen die ik tegen kwam, terwijl ik het stuk Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands aan het schrijven was. In werkelijkheid praatte de vrouw Afrikaans, maar zij identificeerde haar taal nog altijd als Nederlands. Het toont hoe dichtbij elkaar het Afrikaans en Nederlands soms nog zijn. Daarom voor de etalage: Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands. Aan het artikel heb ik in twee keer gewerkt. In 2010 een begin en eind 2011 een fikse uitbreiding. Tijdens het reviewproces heb ik samen met MADehet hele artikel flink bekeken. Op- en aanmerkingen over het artikel kunnen zowel hier als op de overlegpagina van het artikel gemaakt worden. Het archief van de review is hier. I90Christian (overleg) 6 apr 2012 18:24 (CEST)[reageren]

Voor opname Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands[bewerken | brontekst bewerken]

  1.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  9 apr 2012 15:26 (CEST)[reageren]
  2. DimiTalen 9 apr 2012 15:46 (CEST) Het ziet er prima uit! Origineel onderwerp ook.[reageren]
  3. C (o) 9 apr 2012 19:36 (CEST)[reageren]
  4. JCIV (overleg) 15 apr 2012 22:16 (CEST) Mooi artikel, soos die éen in die Afrikaanse Wikipedia.[reageren]
  5. Grashoofd 16 apr 2012 10:54 (CEST)
  6. Hans Erren (overleg) 17 apr 2012 22:11 (CEST) mooi! Let op de titel op de Afrkaanse WP af:Verskille tussen Afrikaans en Nederlands[reageren]
  7. JanB (overleg) 17 apr 2012 22:45 (CEST) Skoon![reageren]
  8. Joplin (overleg) 18 apr 2012 22:45 (CEST) Erg interessant![reageren]
  9. Ouddorp (overleg) 20 apr 2012 14:41 (CEST) Ik ben voorstander.[reageren]
  10. Beachcomber (overleg) 22 apr 2012 22:02 (CEST) Knap artikel.[reageren]
  11. Trijnsteloverleg 23 apr 2012 23:19 (CEST) Per DimiTalen[reageren]
  12. Alectheman 25 apr 2012 20:18 (CEST)[reageren]
  13. JurriaanH overleg 25 apr 2012 20:40 (CEST)[reageren]
  14. MADe (overleg) 25 apr 2012 22:13 (CEST)[reageren]
  15. Lymantria overleg 29 apr 2012 14:42 (CEST) Prachtig werk[reageren]

Tegen opname Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands[bewerken | brontekst bewerken]

  1. ...

Commentaar Verwantschap tussen Afrikaans en Nederlands[bewerken | brontekst bewerken]

  • Ik zou het wel op prijs stellen als er een geluidsfragment kon worden gestart vanaf de hoodnaamruimte van het lemma met een Afrikaanse tekst een semantisch identieke Nederlandse tekst. Daar taallemmata moeilijk zijn te voorzien van beeld en geluid lijkt me dat, ook gezien de toegevoegde waarde, wenselijk. An sich moeten de mensen die zich bezighouden met het inspreken wel zoiets kunnen fabriceren van een bestaand AF-fragment, wellicht met de hulp van een AF-collega. Ik denk dat Gebruiker:Suidpunt hier wel aan mee wil werken.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  9 apr 2012 19:50 (CEST)[reageren]
Goed idee! Bedoel je met een gelijke semantische tekst bijvoorbeeld een fragment van Die Stem (onder het kopje Tekstvergelijking) dat zowel in het Afrikaans als het Nederlands op een neutrale manier wordt ingesproken (dus zonder gebruik te maken van het ritme van het lied)? Of wil je een andere tekst? In mijn database heb ik wel genoeg tekstvergelijkingen. Helaas heb ik zelf niet de benodigde apparatuur om dingen in te spreken, dus ik zal even rondvragen bij andere wikipedianen, waaronder ook Suidpunt. Mvg, I90Christian (overleg) 10 apr 2012 14:14 (CEST)[reageren]
Ik voorzag al problemen met het woord semantisch, daar ik het zelf niet correct gebruik. Maar het zou dus de bedoeling zijn om een Afrikaanse tekst en een Nederlandse tekst met identieke betekenis, dus elkaars vertaling, in te spreken, en inderdaad neutraal. Ideaal zou het zijn als onder dat door jou genoemde kopje een geluidsfragment zat waarbij je de twee teksten hoort. Dan kun je in een oogopslag de teksten in geschreven vorm vergelijken als je meeleest met het geluidsfragment, waarbij je het verschil ook auditief waarneemt.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  10 apr 2012 17:17 (CEST)[reageren]
Omdat het mischien lijkt dat ik er niet mee bezig, vermeld ik toch maar even dat ik er Mee bezig Mee bezig ben. I90Christian (overleg) 18 apr 2012 12:14 (CEST)[reageren]
De Afrikaanse versie staat er nu op. Ik hoop dat de Nederlandse versie er binnenkort ook opstaat. I90Christian (overleg) 8 mei 2012 23:05 (CEST)[reageren]
  • @ Hans Erren - Op de Afrikaanse en Engelse wiki worden alleen de verschillen behandeld, dat vond (vind) ik POV, omdat er (veel) meer overeenkomsten zijn. Ik wilde dus een integraal beeld scheppen, dus met verschillen én overeenkomsten. Alle verschillen, zoals op de Af/En wiki genoemd, staan dan ook in het Nederlandse artikel. I90Christian (overleg) 18 apr 2012 12:14 (CEST)[reageren]
Prima, nog iets over politie, dat wordt in vlaanderen ook officieel uitgesroken als polisie. (Bron: TV-programma Op zoek naar K3, bij de repetitie van Bij de Politie waar de nederlandse Josje werd gecorrigeerd) Hans Erren (overleg) 20 apr 2012 22:38 (CEST)[reageren]
Uitgevoerd Uitgevoerd maar wel met een bron van de Nederlandse Taalunie (Taaladvies.net). ;-) I90Christian (overleg) 22 apr 2012 22:36 (CEST)[reageren]